TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 6:1-2

Konteks
Exhortation to Keep the Covenant Principles

6:1 Now these are the commandments, 1  statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 2  6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 3  that I am giving 4  you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.

Yosua 1:6-9

Konteks
1:6 Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them. 5  1:7 Make sure you are 6  very strong and brave! Carefully obey 7  all the law my servant Moses charged you to keep! 8  Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 9  in all you do. 10  1:8 This law scroll must not leave your lips! 11  You must memorize it 12  day and night so you can carefully obey 13  all that is written in it. Then you will prosper 14  and be successful. 15  1:9 I repeat, 16  be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, 17  for I, the Lord your God, am with you in all you do.” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:1]  1 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.

[6:1]  2 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”

[6:2]  3 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.

[6:2]  4 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.

[1:6]  5 tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers.

[1:7]  6 tn Or “Only be.”

[1:7]  7 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”

[1:7]  8 tn Heb “commanded you.”

[1:7]  9 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.

[1:7]  10 tn Heb “in all which you go.”

[1:8]  11 tn Heb “mouth.”

[1:8]  sn This law scroll must not leave your lips. The ancient practice of reading aloud to oneself as an aid to memorization is in view here.

[1:8]  12 tn Heb “read it in undertones,” or “recite it quietly” (see HALOT 1:237).

[1:8]  13 tn Heb “be careful to do.”

[1:8]  14 tn Heb “you will make your way prosperous.”

[1:8]  15 tn Heb “and be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.

[1:9]  16 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated.

[1:9]  17 tn Or perhaps, “don’t get discouraged!”

[1:9]  18 tn Heb “in all which you go.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA